#britankafaces

Мария Долгорукова, руководитель учебного отдела

Мария Долгорукова, руководитель учебного отдела

Мне нравится работать в образовании. Я обучалась по совершенно другой специальности и готовилась к совершенно другой жизни — внешняя торговля, экономические связи, я экономист-международник. Но фактически свою профессиональную жизнь, еще даже учась в университете, я начала в сфере образования — управления образованием (то, что называется educational management). И никогда не изменяла этому пути: это было стопроцентное попадание в точку.

Я интересуюсь историей, древностью, сохранением знаний, лучших практик, передачей их другим людям, обучением — всё это в совокупности и есть то, почему мне нравится работать в образовании. Это очень согласуется в моей личной задачей в этой жизни, ведь каждый человек в какой-то момент для себя отвечает на вопрос: «Кто я? В чем моя задача? Кто я в этой жизни? Каков мой путь?». Мой путь лежит там, где существует вектор накопления и передачи знаний. Поэтому работа в образовании как нельзя лучше отвечает моей задаче как личности и моим устремлениям.

У меня много необычных увлечений. Коллекционирование японских кухонных ножей — всего одно из них, и на данный момент оно занимает большую часть моей жизни.

IMG_8908.jpg

Япония "ворвалась" в мою жизнь внезапно, это произошло с подачи мужа: в нашей семье готовит он. Я больше на подсобных работах, на подхвате — если нужно что-то нарезать, помыть, очистить. В какой-то момент он стал искать себе подходящий инструмент для того, чтобы реализовывать новые идеи и задумки в приготовлении еды: началось с покупки одного японского ножа — и пошло-поехало…

Когда мы стали подробнее интересоваться японскими ножами, обнаружилось, что вся интересующая нас информация — действительно реальная, а не пересказанная американцами, европейцами, именно из первоисточника — есть только на японском языке. Что делать? Надо изучить японский язык!

Моя поездка в Японию была чистой авантюрой, потому что я ехала туда абсолютно не зная японского языка, не зная ничего о той практической стороне Японии. Я знала ее только по книгам: читала много классических произведений (Акутагава Рюноске, Ясунари Кавабата, Юкио Мисима, Харуки Мураками), которые сформировали для меня образ этой страны — волшебный, нереальный, хрустальный, образ неземной красоты. Я ехала, с одной стороны, держа этот образ у себя внутри, с другой — понимая, что, вероятно, то, с чем я столкнусь, очень сильно будет отличаться.

IMG_8899.jpg

Как ни странно, ответ – и да, и нет. Да — это абсолютно другой быт, другая жизнь, другая культура. С другой стороны — тот образ, который был у меня внутри, не претерпел значительных искажений. Я была потрясена, насколько в обычной жизни в Японии у людей сохранена и выдержана линия порядка, гармонии, гармоничных взаимоотношений между людьми и окружающей средой.

Есть такое понятие «омотэнаси» — традиционный японский сервис, который предписывает возвышение клиента до таких высот, которые не приняты даже в европейской среде. Также я наблюдала, насколько они гармоничны в своем взаимоотношении с природой. Можно даже не упоминать раздельный сбор мусора — да, это закон, которому подчинено очень многое. Можно оставить за скобками, насколько чисто на улицах даже в деревнях и в сельской местности. Как уважительно они относятся к каждому живому существу, к каждому растению! Когда ты говоришь «нравится» («мне нравится этот цветок») — ты его срываешь. Когда ты говоришь «я люблю» («я люблю этот цветок») — ты о нем заботишься. Это как раз то, что я увидела в Японии: восприятие окружающенго мира как живого существа.

Жизнь у японцев, конечно, очень сложная. Японцем быть тяжело. Если отбросить очень много социальных рамок, установок, то можно говорить о природных особенностях страны, где происходит много разных катаклизмов — извержение вулканов, ежегодные тайфуны и землетрясения. Они живут с ощущением, что мир может в любой момент перевернуться. Конечно же, это учит их большой собранности в быту, умению мгновенно мобилизоваться и знать, что делать в экстремальной ситуации. Учит очень крепкой взаимовыручке и взаимной поддержке. 

Япония очень закрытая страна, японский язык — один из самых сложных в мире для изучения. С какой стороны можно к ней подойти? Ножи — это как раз одна из тех областей, очень понятных, практических, в быту применимых — к которой человек со стороны, приехавший в Японию, может прикоснуться, подержать в руках, применить в своей жизни. 

Эти ножи изготовлены потомками тех людей, которые изготавливали самурайские мечи, либо были их оценщиками. Запрет на свободное ношение оружия среди самураев привёл к отмиранию этой традиции. Но она не умерла: мастера, изготавливавшие катаны, переквалифицировались и стали изготавливать ножи — это приобрело очень серьезные масштабы. Достаточно взглянуть, как они сделаны — с какой любовью, с каким вниманием к деталям. 

IMG_8903.jpg

Каждый из этих ножей предназначен для определенного вида работ:

Деба — нож для рыбы. Односторонняя заточка, достаточно толстый, чтобы им можно было перерубать рыбные кости. Изготовлен известным мастером из города Сакай, префектура Осака. Бренд называется "Икканши Тадацуна". 

Гараске (с ударением на вторую "а") — нож для разделки мяса, с европейской ручкой, из стали Inox. Мастера те же, работают под брендом "Икканши Тадацуна".

Кирицуке — нож для широкого профиля работ, подобно тому, как в европейской традиции приготовления есть так называемый "шефский нож" (они так и называются chef knife): им можно рубить овощи, в том числе капусту, резать мясо. Толстый, с односторонней заточкой. В силу своего размера лично мне удобен для обработки больших продуктов или больших количеств продуктов одновременно. Мастера те же, под брендом "Икканши Тадацуна".

Гюто — также нож для разных работ, такой же вариант "шефского ножа". С двусторонней заточкой, относительно тонкий. Его цвет и специфическая "дырявая" черная шероховатая поверхность - это не дефект, а отличительная особенность техники его изготовления (так называемая деревенская техника "куроути"). Им удобно резать овощи, фрукты, мясо. За счет своей геометрии (закругленный кончик) рубить им не очень, а вот резать и отрезать — да. Изготовлен мастером Такедой из города Ниими, префектура Окаяма.

Накири — нож для нарезки овощей, двусторонняя заточка. Сталь темного цвета ("деревенская" техника обработки). Использую его очень часто для нарезки небольших количеств продуктов. Изготовлен мастером Ватанабе, город Сандзё, префектура Ниигата.

Мало кто знает, на чем проверяются японские ножи: на помидоре! Потому что кожица у помидора обладает очень большой сопротивляемостью к резу, и если поставить рядом обычный шефский европейский нож и японский, европейский нож за счет более тупой заточки и другой геометрии просто будет скользить, болтаться, не сразу разрежет помидор, придется применить усилие. Овощ начнет терять сок. Японский нож же просто провалится сквозь помидор. При этом отрезав ты не потеряешь ни капли сока. 

ezgif.com-video-to-gif (2).gif


Я изучаю язык и планирую продолжать это делать. Когда изучаешь язык, неизбежно начинаешь общаться с людьми, открывается их жизнь, ты в чем-то даже можешь рассказать и им о них самих. 

Всего у меня около 20 ножей. Это то, к чему можно прикоснуться, что можно человеку, который не знает языка, не очень хорошо еще знает культуру. Это какие-то начальные. Я начала с ножей, но это повлекло за собой очень много — недостаточно просто купить нож. Ты должен содержать его в порядке, следовательно, ты должен понимать, как с ним обращаться.Имеет значение то, как ты их точишь, это целое искусство, годы тренировок. Угол заточки некоторых ножей — всего 15 градусов.

Не все ножи я использую, некоторые дожидаются своего времени. Я меньше всего бы хотела, чтобы это была коллекция в том плане что это не нечто, что я храню и на него любуюсь. Это инструменты, которыми я пользуюсь ежедневно — я с ними общаюсь, я чувствую их и, кстати говоря, это тоже интересный опыт, потому что когда ты погружаешься в такие вещи — ты понимаешь, что и в ноже есть душа.

IMG_8911.jpg